<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko</id>
  <title>пракено</title>
  <subtitle>имя</subtitle>
  <author>
    <name>имя</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2009-12-20T11:18:12Z</updated>
  <lj:journal userid="14217066" username="alinchiko" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom" title="пракено"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:2485</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/2485.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=2485"/>
    <title>Кафка и Линч</title>
    <published>2009-12-20T02:12:25Z</published>
    <updated>2009-12-20T11:18:12Z</updated>
    <content type="html">Очень хочется сравнить две вещи, которые вообще-то нельзя сравнивать. Имена Линча и Кафки по идее так же нехорошо произносить вместе, как Кубрика и Зюскинда.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дело в том, что &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; кажется мне неплохой экранизацией &amp;quot;Замка&amp;quot; Кафки. &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;Начиная с самого осязаемого, можно указать на остатки сюжета &amp;quot;Замка&amp;quot; в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot;. В обеих частях &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; есть персонаж, котоый упорно, но безуспешно стремится к своему &amp;quot;замку&amp;quot; и в определенный момент оставляет попытки достичь своей цели. В первой это - режиссер, который пытается сделать фильм так, как ему хочется. Однако его, как и Йозефа К, постепенно уничтожает загадочная сила: сначала лишив возможности снимать фильм, затем создав проблемы с женой, лишив денег и жилья и т.д., пока он не стал безвольным исполнителем распоряжений сверху. Сюжетный двойник режиссера - Дайана - оказывается &amp;quot;Йозефом&amp;quot; во второй части. О зеркальности двух частей &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; нет необходимости говорить. Предполагается, что Дайана проецирует во сне свои проблемы на фигуру режиссера, который в реальности ей неприятен больше всего. На самом деле это она подавлена обстоятельствами и не может ухватиться за ускользающую надежду неизвестно на что, это она находится в безвыходном положении Йозефа К.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В &amp;quot;Замке&amp;quot;, как и во всех романах Кафки, главный герой - единственный разумный персонаж; его логика действий понятна читателю, от его лица мы наблюдаем за происходящим. Почти тот же принцип главного героя действует в фильмах Линча (&amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot;, &amp;quot;Шоссе в никуда&amp;quot;, &amp;quot;Голова-ластик&amp;quot;). Именно с таким персонажем у читателя/зрителя устанавливаются доверительные отношения, основанные на непонимании алогичности реальности, непредсказуемости поведения предметов, которые только кажутся более чем хорошо знакомыми.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все это относится к области функционирования кошмаров. У Линча, кажется, прекрасно реализована знаменитая кафкианская структура кошмара. Как выразился кто-то о произведениях Кафки, принцип ее состоит в том, что предметы, оставленные без внимания, могут превратиться хоть в кенгуру за твоей спиной.  Так в &amp;quot;Замке&amp;quot; дело обстоит, например, с телефонными разговорами. Телефон у Линча как и у Кафки - один из источников необъяснимого ужаса: &amp;quot;перед телефоном он чувствовал себя беспомощным&amp;quot; (Замок); сцена с тревожно звонящим телефоном - одна из самых характерных в фильмах Линча. Как и зрению, слуху нельзя доверять. Никогда нельзя быть уверенным в том, кто говорит с тобой. Телефон как воплощение загадочности слуха всегда выполняет функцию ложно надежного источника информации.&amp;nbsp; Еще вчера Йозеф К. получил подтверждение по телефону, что его ждет работа в замке, а сегодня староста сообщает ему, что чиновники просто таким образом развлекаются и телефонные разговоры нельзя принимать всерьез.&amp;nbsp; &amp;quot;единственное,&amp;nbsp; чему можно верить, - это&amp;nbsp; шуму и&amp;nbsp; пению, они настоящие&amp;quot;. В фильмах Линча телефонные разговоры тоже очень страшны. Кроме того, они как и у Кафки всегда бессодержательны. Безотчетный страх - единственное, что остается у каждого из героев, поднявших трубку в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot;. А в &amp;quot;Шоссе в никуда&amp;quot; главному персонажу вообще приходится говорить по телефону с человеком, одновременно стоящим прямо перед ним и отвечающим на звонок из его дома.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;При этом события, кажется, определенно зависят от наблюдателя и спутываются тоже под его влиянием. Если наблюдатель слишком боится, что что-то произойдет, даже если это что-то никак не согласуется с реальностью, оно произойдет непременно. Самым неприятным в этом действии этого принципа является то, что даже если наблюдатель никогда не задумывался о возможности того или иного ужасного/крайне нежелательного для него события, оно сбудется именно так, как он боялся бы больше всего, задумайся он об этой возможности.  Сцена, очень характерная для кафкианской логики кошмара - внезапное исчезновение Риты в финале первой части, т.н. сна Дайаны. Именно в тот момент, когда Дайане-Бэтти кажется, что она близка к решению всего, все неожиданно меняется. Отвернувшись, чтобы взять ключ, который должен подойти к синей коробочке, она упустила из виду Риту, и она пропала.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Подобно телефонным звонкам все прочие события - вязкие, липкие, спутанные. Главный герой пытается продратся сквозь это болото, но сделать это никогда не удается. Это болото, например, отражается в грудах документов и папок в шкафе у старосты в деревне при замке. Такой же характер имеет квартира тетки Дайаны-Бэтти в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; и дом в &amp;quot;Шоссе в никуда&amp;quot;, в которых невозможно понять расположение комнат и в которых многочисленные повороты и темные углы каждый раз вызывают страх у того, кто решился перейти из одной части дома в другую.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Помимо аналогий относительно главных героев, телефонных звонков и кошмарной структуры реальности, следует сказать о схожести высших инстанций и предположительных источников страха у Кафки и у Линча: это карлик в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; и Кламм в &amp;quot;Замке&amp;quot;. Обоих можно увидеть только мельком. И тот, и другой, отдает распоряжения, смысл которых для читателя/зрителя и главноых героев остается загадкой.&amp;nbsp;Оба, как можно заключить из произведений, выполняют некий крайне важный и сложный план, с которым сталкиваются Йозеф К. и режиссер в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; и по сравнению с которым и тот, и другой - ничего не значащие песчинки. Характерно, что такое воплощение таинственного могущества в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot; существует только в первой части - во сне. В реальности его нет, а Дайана моделирует его в своем сознании, чтобы, возможно, создать для себя лучшее объяснение странных для нее событий.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По-моему в любой экранизации &amp;quot;Замка&amp;quot; нет смысла пересказывать сюжет романа Кафки. &amp;quot;Замок&amp;quot; совершенно не выстраивается ни в какой порядок. Сцены никак не вытекают одна из другой. Единственное, что создает из них определенную иерархию, это то, что положение главного героя с каждой из них становится все хуже. Время действует так же, как во снах, которые, как правило, состоят из несвязанных друг с другом картин, которые можно было бы легко поменять местами. Сюжет кажется далеко не самым первым среди значимых элементов в языке произведений Кафки. Напротив, атмосфера, которая формируется в том числе из перечисленных выше деталей, скорее оказывается решающей в создании характерных черт романа. Подобная атмосфера и воссоздается, на мой вгляд, в &amp;quot;Малхолланд драйв&amp;quot;.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:2066</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/2066.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=2066"/>
    <title>Про балет</title>
    <published>2009-08-27T20:44:30Z</published>
    <updated>2009-12-20T04:05:39Z</updated>
    <content type="html">Исполнительница роли Маши так радостно улыбается, танцуя па-де-де Адажио балета &amp;quot;Щелкунчик&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;На первый взгляд герои празднуют счастливое завершение сказочной истории, но разве музыка  не дает понять, что ситуация на самом деле очень драматична? Речь идет о влюбленных героях, но разве они могут быть счастливы, когда один из них на самом деле деревянный?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Нельзя быть полностью уверенным относительно душевных переживаний самого Чайковского, однако можно предположить, что влюбленная в деревянную игрушку Маша и есть Чайковский. Известно, что своему племяннику композитор посвятил&amp;nbsp;Детский альбом, Шестую симфонию и завещал все авторские права на свои произведения. Если допустить мысль о влюбленности композитора в своего племянника, то это было бы тем же, что и влюбленность девочки Маши в деревянного Щелкунчика. И в том, и в другом случае приходится страдать молча и никому об этом не рассказывать, потому что подобные влюбленности обществом или не одобряются, или не воспринимаются всерьез. К тому же и речи быть не может о том, чтобы когда-нибудь эта влюбленность реализовалась или исчезла. А поскольку эти страдания приходится держать в себе, то звучат они с безысходной оглушительностью.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Разве можно в такой ситуации светиться от счастья? Это же не только грустно, но и стыдно.&lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:1893</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/1893.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=1893"/>
    <title>Caótica Ana</title>
    <published>2008-07-03T18:45:13Z</published>
    <updated>2009-12-20T02:13:51Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;&lt;a href="http://jarilo.ru/narod/cicero/c2p.htm"&gt;&amp;nbsp;Deifebe&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Кумская Сивилла &amp;ndash; одна из Сивилл - легендарных женщин-прорицательниц. По преданию, древнеримский царь Тарквиний Гордый купил у Кумской Сивиллы таинственные книги, в которых в туманной, иносказательной форме, в стихах гексаметром на греческом языке были записаны грядущие судьбы римского народа. &amp;quot;Сивиллины книги&amp;quot; хранились в храме Юпитера Капитолийского, и по особо важным государственным делам к ним обращались за советом. В 83 г. книги погибли от пожара, но из сохранившихся изречений было составлено новое собрание &amp;quot;Сивиллиных книг&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="cutid2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.antmir.ru/html/z/zenobi8.html"&gt;Zenobia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Зенобия &amp;ndash; супруга пальмирского царя Одената (сер. III в. н.э.), ставшая после его смерти царицей Пальмиры. Вела широкую экспансионистскую политику, стремясь расширить свое влияние на весь Восток. Император Аврелиан, взяв и разрушив Пальмиру, пленил З. и привез ее в Рим.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Гипатия"&gt;Hypatia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Гипатия (Ипатия) Александрийская (др.-греч. &amp;pi;&amp;tau;ί&amp;alpha;&amp;nbsp; &amp;lambda;&amp;epsilon;&amp;xi;ά&amp;nu;&amp;delta;&amp;rho;&amp;epsilon;&amp;alpha;; 370&amp;mdash;415), женщина-ученый, математик, астроном и философ, схоларх Александрийской школы неоплатонизма. Гипатия, как считается, изобрела ареометр, составила карту известных на свое время небесных тел.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://oc.wikipedia.org/wiki/Margarida_de_Navarra"&gt;Margarita de Angulema&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Маргарита Наваррская (Marguerite de Navarre, 11 апреля 1492&amp;mdash; 21 декабря 1549) &amp;mdash; французская принцесса, сестра короля Франциска I. Происходила из Ангулемской ветви династии Валуа. Была женой принца Карла IV Алансонского, умершего вскоре после битвы при Павии, а в 1527 г. вышла вторично замуж за Генриха д'Альбре, короля Наварского, после смерти которого (1543) самостоятельно управляла королевством. Дочь &amp;mdash; Жанна д'Альбре. Бабушка будущего короля Генриха 4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Коллонтай,_Александра_Михайловна"&gt;Ivanna Kollontai (rev rusa)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Александра Михайловна Коллонтай (урождённая Домонтович; 19 (31) марта 1872, Санкт-Петербург &amp;mdash; 9 марта 1952, Москва) &amp;mdash; деятель международного и российского революционного социалистического движения; с 1906 примыкала к меньшевикам, в 1915 вступила в РСДРП; феминистка; публицист; первая в мире женщина-министр и женщина-дипломат.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эти и многие другие женщины&amp;nbsp;являются героинями фильма &amp;quot;Ca&amp;oacute;tica Ana&amp;quot;. Их жизни являются прошлыми жизнями заглавной героини, о чем становится известно из ее гипнотических сеансов.&amp;nbsp; Странное написание их имен, приведенное выше, взято с корешков видеокассет с сеансами: они были&amp;nbsp;записаны на слух, со слов загипнотизированной Анны. Этих женщин (только по сюжету фильма) объединяет общий момент: никто из них не умирал естественной смертью, и всегда причиной гибели была конфликтная ситуация, в которой участвовали мужчины. Чаще всего ее казнили: через повешение, посажение на кол, сожжение заживо, обезглавливание и т.д. Интрига детектива заключается в таинственности смысла этого бесконечного мучительного умирания. Таинственным представляется&amp;nbsp;и смысл смерти вообще. Обаятельный Саид пытается разгадать смысл смерти, изучая анатомию, но его проблему наука решить не может: физическая смерть означает конец всему, поэтому она бессмысленна. Однако интрига будет раскрыта: смысл есть, и рамки, поставленные нам биологией, не так отчаянно безысходны.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Фильм &amp;quot;Caotica Ana&amp;quot; &amp;ndash; о странном, непривычном отношении к женщине. Несколько веков искусства и культуры, в которых господствовали деятели-мужчины, воспели женщину-богиню &amp;ndash; вечно прекрасную и соблазнительную.&amp;nbsp;В результате господства такой позиции любая женщина традиционно оценивается в сознании, прежде всего, с точки зрения соответствия такому идеалу, то есть в традиционном понимании положительные женские качества подобны качествам декоративных украшений. С другой стороны, соблазнительная женщина может оказаться ведьмой, причиной греховности мужчин. Подобное заявление делает стилизованный под &amp;quot;бога-мужчину&amp;quot; парень в одном из студенческих перформансов на тему противостояния мужественности и женственности. Собственно, эпизод с этим перформансом становится кратким изложением идеи целого фильма. &amp;quot;Взгляды мачиста&amp;quot;, - констатирует записывающая перформанс на видео девушка.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это не первый фильм Хулио Медема на эту тему &amp;ndash; проблеме &amp;quot;мачизма&amp;quot; или &amp;quot;проблеме женской дискриминации был посвящен &amp;quot;Рыжая белка&amp;quot;, где главной героине удалось добиться свободы от своего властного бойфренда. Если верить &lt;a href="http://www.rol.ru/news/misc/smi/05/09/14_003.htm"&gt;источнику&lt;/a&gt;, в Испании эта проблема &amp;quot;стоит очень остро&amp;quot;. Характерные особенности испанского мужского темперамента не ограничиваются этой средой обитания &amp;ndash; женщины, которых в своем сознании хранит Анна и которые&amp;nbsp;пострадали от мужской агрессии, жили во всех&amp;nbsp;странах мира. Для &amp;quot;мачо&amp;quot; характерно, что он живет воюя и убивая. Его проблема самоопределения разрешается агрессией. Примечательно, что сознание агрессора всегда анонимно: &amp;quot;I didn't invent wars&amp;quot;, - поспешно объясняется &amp;quot;один из развязавших войну в Ираке&amp;quot; в ответ на колкую реплику Анны о том, что миллионы мужчин погибают на войне в интересах небольшой группы влиятельных людей. В отличие от нее он не умеет брать на себя ответственность. &amp;quot;War was invented by men like you&amp;quot;, - говорит она ему. Она уже пришла к осознанию нелепости оправдания собственного безнаказанного поведения тем, что на фоне разрушительных действий всего человечества оно не повлияет на общую ситуацию. Самые безобидные из этих анонимов &amp;ndash; незапоминающиеся субъекты, иногда в характерных темных очках и с бритыми головами &amp;ndash; в общежитии для творческой молодежи рисуют на доске фаллосы и голые зады, после чего немедленно скрываются из виду. Менее безобидные герои того же типа возглавляли инквизицию, геноцид, бессмысленные войны и приговаривали к смерти женщин, жизни которых жила Анна (роль темных очков могут играть и другие скрывающие лицо предметы, как, например, индейская&amp;nbsp;маска из перьев на муже Анны в ее древней северо-американской жизни). Чтобы доказать себе свое существование, им необходимо демонстрировать&amp;nbsp;всему миру свою силу, которую они понимают как неограниченную способность убивать. И, кроме того, эти &amp;quot;мачо&amp;quot; делят всех людей на две группы: мужчины и женщины, или точнее, мужчины и &amp;laquo;шлюхи&amp;raquo;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Неэффективная женская позиция также отражена в фильме, причем она, как и позиция агрессивных мужчин, тоже основана на принципе обобщения. &amp;laquo;Все мужчины &amp;ndash; насильники&amp;raquo;, - заявляет Линда. Линда требует от Анны, чтобы та забыла сбежавшего Саида: &amp;quot;остаемся только мы, девочки, чтобы сохранить хоть каплю здравого смысла&amp;quot;. Однако Анна не только не перестает любить Саида, объяснение поведения которого она не могла найти, но и обнаруживает положительные стороны и в другом мужчине, который с точки зрения Линды, а также с любой объективной точки зрения является сволочью &amp;ndash; в отце Линды, эгоистично бросившем и оставившем без дома ее мать. В результате Линда считает всех мужчин подонками. Анна знакомится с ним, тайно проникнув на его лодку, и оказывается скинутой с нее.&amp;nbsp;За ней вернулись и она была спасена, после чего Анна не только не держит на него зла, но и любит его как своего отца. В отличие от позиции Линды или позиции &amp;quot;мачо&amp;quot;, Анна далека от обобщений и хочет видеть хорошее в каждом человеке. Даже самодовольному американскому олигарху, к которому она шла как к врагу и убийце, она целует руку и утешает его, судя по всему, совершенно искренне: &amp;quot;You can't be that bad, I'm sure, you are good at heart, I feel it on my lips&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Позиция Анны, которую впервые мы видим едва одетой и флиртующей на дискотеке, на протяжении всей истории превращается из позиции т.н. &amp;quot;шлюхи&amp;quot; в т.н. &amp;quot;мать&amp;quot;. Внешние симптомы в результате этого превращения, как ни странно, не изменились. Если сначала она стреляет глазами в парней, (неосознанно) воспринимая их в качестве потенциальных любовников, то в результате она недвусмысленно вздыхает в ответ на проверочное ощупывание внезапно возникшим перед ней телохранителем итало-американского происхождения: &amp;quot;I love Italians&amp;quot;. При этом противоречия здесь нет - теперь она точно знает, что может любить всех - но уже потому, что воспринимает каждого из мужчин как своих &amp;quot;потенциальных&amp;quot; сыновей.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дело в том, что в 18 лет Анна без памяти влюбилась в молодого талантливого сахрави - Саида, который по необъяснимым причинам однажды исчез, но которого она не может забыть. Она не поддается уговорам подруги и влюбленного в нее голубоглазого гипнотизера, который исследует ее предыдущие жизни - она любит только Саида. Но в 22 Анна выяснит, что свою предыдущую жизнь жила в Сахаре, а Саид был ее сыном, и она даже помнит, как родила его &amp;ndash; благодаря сеансу гипноза, при котором она бодрствовала. Итог для Анны, разумеется, чудовищен, ведь она непоправимо потеряла любимого, но в то же время бесценен: теперь она научилась любить совершенно иначе, чем прежде.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Любой человек мог бы быть ее сыном, таким же невероятно прекрасным как Саид, а, значит, как мать любит всех своих детей, так и ее любовь теперь безгранична. Следовательно, ее роль в мире представляет собой нечто значительно большее, чем декоративность. Благодаря ее &amp;quot;инстинкту жизни&amp;quot;&amp;nbsp;агрессия не перерастает в абсолютное большинство. &amp;quot;Анна&amp;quot; будет появляться на свет снова и снова, чтобы родить и воспитать людей, которые руководствуются совестью и не прячутся за обеспечивающей защиту от ответственности анонимностью: &amp;laquo;You can never defeat me, because I am the mother of good men&amp;raquo;.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:1519</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/1519.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=1519"/>
    <title>почему "Заводной апельсин" мог бы быть экранизацей "Парфюмера"</title>
    <published>2008-01-27T18:28:26Z</published>
    <updated>2009-12-20T02:08:57Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;За право экранизировать &amp;laquo;Парфюмера&amp;raquo; боролись многие режиссеры. Примечательно, что сам Патрик Зюскинд в качестве режиссера экранизации своего романа хотел видеть только &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~ECB35EEBF4E734BB49E9808F09C39F2A0~ATpl~Ecommon~Scontent.html"&gt;&lt;font size="2"&gt;Стенли Кубрика&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="2"&gt;. Автор &amp;laquo;Заводного апельсина&amp;raquo;, со своей стороны, также выразил желание работать над этой экранизацией, и &amp;laquo;Парфюмер&amp;raquo; называют одним из его &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.ifrance.com/lesiteducinephile/bio-filmo/kubrick_stanley.htm"&gt;&lt;font size="2"&gt;нереализованных проектов&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="2"&gt;. В 1999 году после смерти Кубрика Зюскинд заявил, что отныне ему все равно, кому достанется право экранизации его романа.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;С осторожностью можно сделать предположение, что немецкий писатель хотел, чтобы &amp;laquo;Парфюмер&amp;raquo; снимал Кубрик среди прочего и потому, что герой его романа несколько схож с героем уже снятого им &amp;laquo;Заводного апельсина&amp;raquo;. Этот фильм, в свою очередь, является экранизацией одноименного романа Энтони Берджесса, однако в нем Кубрик значительно переработал образ главного героя произведения, чем поклонники Берджесса оказались недовольны. Здесь будут проведены некоторые параллели, которые могли бы быть подтверждением того, что &amp;laquo;фильмом по книге&amp;raquo; для &amp;laquo;Парфюмера&amp;raquo; было бы правильнее считать &amp;laquo;Заводной апельсин&amp;raquo;, нежели имеющуюся на данный момент &amp;laquo;коммерческую&amp;raquo; экранизацию Тыквера, или, учитывая временной порядок, наоборот &amp;ndash;&amp;laquo;Парфюмера&amp;raquo; (признанного в свою очередь критиками образцом игры автора с чужими произведениями) для &amp;laquo;Заводного апельсина&amp;raquo; - &amp;laquo;книгой по фильму&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Жан-Батист Гренуй (&amp;laquo;Парфюмер&amp;raquo;), живший в Париже 18 века, &amp;laquo;принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи&amp;raquo;, не уступал им &amp;laquo;в высокомерии, презрении к людям, безнравственности, близкой к безбожию&amp;raquo;. Эта характеристика может быть применена и к Алексу (&amp;laquo;Заводной апельсин&amp;raquo;). Алекс &amp;ndash;американец, живет в 70-е годы 20 века. Тяга к прекрасному, вдохновляющему на преступления, также объединяет этих героев: в случае Гренуя это убиваемые им девушки, в случае Алекса &amp;ndash; музыка Бетховена.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Поскольку оба своим поведением резко отличаются от того общества, в котором каждый из них вынужден жить, возникает конфликт: Гренуй больше не может выносить окружающих людей и становится отшельником, уходя жить в пещеру, а Алекс попадает в тюрьму за убийство. Несмотря на то, что в изоляции их возможности продолжения прежней деятельности резко ограничиваются &amp;ndash; в пещере ничем не пахнет, а в тюрьме никого нельзя бить &amp;ndash; герои продолжают жить своей полной жизнью. Гренуй держит в голове все запахи, которые когда-либо слышал и строит их них собственную вселенную, вызывая их у себя в памяти. Алексу разрешено слушать в тюрьме Бетховена и читать Библию, которая оказывается для него не Святым Писанием, а пространством для собственного мира насилия. Читая, он представляет себя воином, избивающим младенцев, видит, как он сечет хлыстом Христа, несущего крест, как его, властителя, во дворце окружают прелестные девушки. И тот и другой грезят о всемогуществе.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Герои схожи и тем, что они оба незаметны для других людей. В отличие от нормального человека у Гренуя нет собственного запаха, и люди не замечают его и не понимают, кто он такой. Алекс носит маску, чтобы неузнанным совершать преступления. Таким образом, жители Парижа и Америки, сталкивающиеся с героями, враждебны к ним по причине того, что они не могут идентифицировать того, кто находится перед ними.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;И Гренуй, и Алекс вынуждены постоянно странствовать, при этом они попадают под покровительство людей, которые, сами того не подозревая, не дают героям погибнуть. В той и в другой цепочке людей Гренуй и Алекс встречают тех, кто ставит над ними эксперименты. Гренуя начинает исследовать бездарный биолог, который пытается доказать на его примере свою теорию о &amp;laquo;близости земли&amp;raquo; и &amp;laquo;витальности&amp;raquo;. В случае Алекса такими экспериментаторами оказываются ученые, которым он необходим, чтобы испытать на нем изобретение, позволяющее удерживать преступника от совершения насилия.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Вследствие обоих экспериментов каждый герой получает нечто, что скрывает их истинную сущность и делает их внешне нормальными людьми. Для Гренуя предоставляется возможность&amp;nbsp;смешать себе особые духи, придающие не только приятный аромат, но и запах человеческого тела. То же происходит с Алексом: эксперимент по нейтрализации преступников проходит успешно и он оказывается безопасным для общества. Оба эксперимента завершаются представлением подопытных публике. В обоих случаях зрители приходят в восторг от результатов опытов: теперь им кажется, что они могут чувствовать себя в безопасности.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Каждый из героев становится убийцей. Гренуй убивает дочь богатого купца, а Алекс &amp;ndash; жену состоятельного писателя. Оба эти мужчины клянутся отомстить убийцам. В финале романа и фильма и тот, и другой встречаются с героями &amp;ndash; но никому не удается осуществить прежние планы.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Гренуй и Алекс предстают перед нами воплощением отвратительной стороны человеческих качеств. Каждый &amp;ndash; по-своему &amp;ndash; в форме запахов в одном случае и насилия в другом, но содержание при этом остается одним: Гренуй и Алекс лишены человечности.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Каждый герой выражает в себе самое неприглядное, что есть в его обществе. Гренуй живет в Париже &amp;ndash; в эпоху изобретения духов, когда все пытаются приукрасить свой не слишком привлекательный облик с помощью духов. Но в погоне за модными ароматами они забывают, что дорогая вещь не подарит человеку внутренний мир. Общество Алекса &amp;ndash; США 70-х годов 20 столетия &amp;ndash; не отрицает насилие, а даже считает правомерным применять его в случае необходимости: ученые для своих исследованиях не думают о человечности, а писатель, чью жену Алекс убил, придумывает для него самую изощренную месть, какая только была возможна. Гренуй и Алекс&amp;nbsp;являются закономерным&amp;nbsp;концентрированным проявлением пороков&amp;nbsp;общества. И люди так ненавидят и боятся их, потому что узнают в этих отвратительных фигурах самих себя. Появление таких монстров является определенным сигналом о потере людьми своего человеческого лица.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="2"&gt;Как мы видим, герои романа и фильма, а также происходящие с ними события имеют много общего . В двух произведениях описывается почти одна и та же ситуация, разница состоит лишь в культурах и эпохах.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:1134</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/1134.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=1134"/>
    <title>2046 и Любовное настроение</title>
    <published>2008-01-20T19:40:30Z</published>
    <updated>2009-12-20T02:09:13Z</updated>
    <content type="html">&lt;p align="left"&gt;&lt;img alt="" src="http://pics.livejournal.com/alinchiko/pic/00001qc0/s320x240" /&gt;&lt;br /&gt;У фильма Вонга Кар Вая &amp;quot;2046&amp;quot; (2004 г.) очень странное название, под ним в самой картине фигурируют комната&amp;nbsp;и год, в который главный герой Чао почему-то надеется попасть на поезде.&amp;nbsp;Разумеется,&amp;nbsp;этот фильм не о годе и не о комнате - невооруженным глазом заметно, что он - о любви, но как четыре цифры могут быть связаны с любовью?&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;2046&amp;quot; является непосредственным продолжением &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot;, снятого Кар Ваем в 2000 году. У героев &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot; была почти справедливая возможность быть вместе: их супруги изменяли им друг с другом, но не расстаться они так и не решили.&amp;nbsp;О том, что же переживает после нескольких лет разлуки один из них - Чао, снят фильм &amp;quot;2046&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Надо заметить, что из &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot;&amp;nbsp;Чао попал в &amp;quot;2046&amp;quot; не один - он забирает с собой и число 2046. В первой картине Чао и Су встречались в отеле в комнате с этим номером, и эти встречи остались для Чао самым счастливым воспоминанием. Вернее даже было бы сказать, что 2046, число, как нечто максимально абстрактное и лишенное какого-либо значения, но в то же время и нечто очень конкретное, как координата, якобы зафиксированная во времени и пространстве, идеально&amp;nbsp;подошло для того, чтобы стать в воспоминаниях Чао центром, вокруг которого собирается все то&amp;nbsp;едва уловимое, что осталось ему после его влюбленности&amp;nbsp;в Су. Четыре цифры оказались единственным осязаемым следом в его памяти,&amp;nbsp;за который можно как-то ухватится для иллюзии возвращения всего, что с ним связано&amp;nbsp;&amp;ndash; все остальное больше похоже на туманный сон, из которого помнится только волшебное &amp;quot;любовное&amp;quot; настроение. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Таким образом, 2046 оказывается по отношению к одноименному фильму понятием той же категории, что и &amp;quot;Любовное настроение&amp;quot; - к соответствующей картине. 2046 -&amp;nbsp;это&amp;nbsp;тоже что-то вроде настроения - настроения тосковать по влюбленности, у которой уже нет никакого шанса.&amp;nbsp;2046 живет в человеке&amp;nbsp;и в то же время маячит перед ним ностальгически очаровательной субстанцией, но жестоко&amp;nbsp;недостижимой субстанцией. 2046 может образоваться только из самой эфемерной, самой невесомой&amp;nbsp;влюбленности, 2046 не знакома воплощенность. Чем меньше было в свое время зафиксировано словами и действиями (в чем и заключается особенность &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot; - картина крайне бессюжетна и бессловесна), тем больше вероятность того, что воспоминания о произошедшем превратятся в 2046. &amp;quot;Quizas&amp;quot; (&amp;quot;может быть&amp;quot;) &amp;ndash; самое конкретное слово, прозвучавшее за все время &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot; - и не в кадре, а в саундтреке. Отголоски этого &amp;quot;quizas&amp;quot; разбросаны&amp;nbsp;по всему&amp;nbsp;фильму: каждую минуту кто-то кому-то что-то любезно предлагает, и тот, кому предлагают, каждый раз деликатно отказывается: сдающая комнату Чао дама, приглашающая Су поужинать вместе, или Чоу, приглашающий Су почитать романы, которые у него есть &amp;ndash; Су всегда умеет вежливо сказать нет, в то же время не давая однозначного отказа: как-нибудь в другой раз, добавляет она. Или говоря прямо: &amp;quot;Quizas&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Благодаря относительно конкретной природе 2046 Чао может представить, что это число - какая-то определенная комната, и&amp;nbsp;став писателем, отправляет в нее героев своих романов, которые&amp;nbsp;могут найти там счастье - вместо него самого. Или он воображает, что это&amp;nbsp;год, и если в него попасть, то вернется и его счастье с Су; он даже предоставляет для себя такую возможность: придумывает поезд, который должен доставить его в год 2046.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2046 это еще и своего рода эвфемизм, но в языке нет того слова, которое&amp;nbsp;метонимически замещается им в &amp;quot;2046&amp;quot;, языку нет в нем необходимости: о том, что обозначает это несуществующее слово - о самом&amp;nbsp;ценном среди воспоминаний,&amp;nbsp;не принято говорить, ведь никому не хочется рассказывать о своем 2046. Но в то же время оно так терзает, что не поделиться с кем-то муками невозможно. Не с живым человеком, конечно, а с дуплом в дереве (любимая легенда Чао, рассказанная им в обеих картинах&amp;nbsp;- о человеке, идущем на высокую гору, где растет дерево с дуплом, в которое он шепчет мучащую его тайну, а потом залепляет дупло глиной) или с &amp;quot;бездушными&amp;quot; роботами, которых Чао выдумывает себе сам. Роли роботов достаются живым девушкам, безнадежно влюбленным&amp;nbsp;в Чао, и после соприкосновения с 2046 Чао они не могут оставаться такими же спокойно-бесприсстрастными, каким могло бы остаться дерево. Для каждой из них смыслом жизни становится иллюзорная возможность оставить свое собственное 2046 в памяти Чао - 2046 о себе самой.&amp;nbsp;Но в&amp;nbsp;его воображении эти девушки - проводницы-киборги в том поезде, который везет его в его заветный год. Они - всего лишь средство вспомнить Су.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Этим девушкам не повезло быть средством, прежде всего, потому, что в каждой из них есть что-то, напоминающее Чао о его прекрасной и уже недостижимой Су. У одной та же фигура (Чао лукавил: &amp;laquo;ни у кого нет больше такой фигуры&amp;raquo; - разумеется, фигура эта есть, причем это фигура Су не похожа ни на чью другую, а не наоборот). Ее шея в стоячем воротничке традиционного китайского платья очень напоминает шею Су и ее неизменные обтягивающие фигуру наряды. Наверное, Чао, глядя на эту новую шею, тоже вспоминает другую. Интерес к романам о боевых искусствах делает дочь владельца комнат также похожей на Су. Шулерша становится жертвой 2046 Чао из-за такого же имени, как и у его возлюбленной из &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Однако &amp;laquo;рассказывание секрета&amp;raquo; о его невыносимом 2046 приносит ему лишь сиюминутное облегчение, а девушкам-некиборгам разбивает сердце. Он пытается вернуться в 2046 с помощью них на поезде, он словно &amp;laquo;поднимается на гору и рассказывает дуплу&amp;raquo; - девушки-&amp;quot;киборги&amp;quot; - вместо деревьев, вместо дупла - сложенные в кольцо пальцы, и когда он в своем воображении шепчет в них свою историю, его встречают ему губы, что ему неприятно. У деревьев не должно быть губ, они должны быть пустыми и готовыми молчаливо разделить тоску отчаявшегося вернуть свое счастье человека.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И конечно, он не&amp;nbsp;воспринимает их как кого-то, кого можно любить. Ведь&amp;nbsp;только с первой своей Су Чао мог положить голову на плечо в такси, а если обнять ее, то только за краешек ноги &amp;ndash; она была так прекрасна, что он не был уверен, может ли он к ней прикасаться. Только эта Су сомневалась, что им стоит оставаться вместе, все остальные - героини &amp;quot;2046&amp;quot; - были в этом уверены. Су - единственная, с кем Чао испытывал неуверенность и смущение &amp;ndash; с другими он раскован и непринужден.&amp;nbsp;Ее он не осмелился поцеловать за все &amp;quot;Любовное настроение&amp;quot;. В &amp;quot;2046&amp;quot; поцелуев очень много - все девушки выглядят для него киборгами, смущаться с ними ему нечего. Он стал совсем другим&amp;nbsp;и&amp;nbsp;внешне - отрастил усы. И хотя девушке с шеей, похожей на шею Су в &amp;quot;2046&amp;quot; один свой ус он пожертвовал,&amp;nbsp;но второй, который она инстинктивно порывается устранить, сбрить ей не позволяет - он не может быть с ней таким же, каким он был с Су.&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;В &amp;quot;2046&amp;quot;, кажется, есть настоящая страсть -&amp;nbsp;в отличие от &amp;quot;Любовного настроения&amp;quot; с его внешней монотонностью, которую герои стараются не нарушить,&amp;nbsp;но через которую проглядывают&amp;nbsp;лихорадочные попытки скрыть чувства - их зрителю позволяет заметить в том числе&amp;nbsp;тревожно перелетающая с одного на другого персонажа камера, и&amp;nbsp;по ней в &amp;quot;2046&amp;quot; начнется ностальгия даже у зрителя.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:1018</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/1018.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=1018"/>
    <title>Эд Вуд</title>
    <published>2008-01-19T17:52:41Z</published>
    <updated>2009-12-20T02:09:30Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;Герой фильма &amp;quot;Эд Вуд&amp;quot; представлен таким симпатичным, потому что Тим Бертон видит в нем человека, очень похожего на него самого: оба понимают необычную прелесть фильмов-ужасов о привидениях, полнолунии, вампирах и пр. Бертон не осуждает Эд Вуда за то, что его работы так неаккуратны, он знает причину его дилетанства.&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Дело в том, что Эд Вуд снимает свои фильмы без дублей и считает их гениальными не потому, что мнит себя талантливейшим режиссером. Он восторгается не собой, а людьми, которых снимает. Он встречает актеров или тех, кто мог бы ими стать, и видит, как они прекрасны, умеет бесконечно любить каждого из них. Он обожает их настолько, что хочет показать их такими, какие они есть, и не смеет переделывать их поведение под собственный замысел.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Именно поэтому несправедливыми были бы обвинения в адрес Бертона за то, что он позволяет Джонни Деппу переигрывать: в этом режиссер поступает соверешенно последовательно. Бертон беззаветно любуется харизмой Деппа так же, как Эд Вуд любовался своими актерами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Разумеется, с точки зрения искусства такое режиссерство не является&amp;nbsp;профессиональным. Зато с точки зрения морали его деятельность может считаться безупречной. Возможно, Эд Вуд (как он показан у Бертона) и не считал себя именно режиссером, или видел роль режиссера не так, как это принято в кинематографе. Он и не собирался стать творцом, он просто любил всех людей за&amp;nbsp;то, что они такие разные и необычные, не умел впадать в уныние, не мог не утешать всех, кто нуждался в утешении. Делая людей хотя бы немного более счастливыми он мог реализовывать свое Я, а карьера настоящего режиссера не помогла бы ему в этом. Он и не умеет и не собирается быть режиссером. Просто снимая отчаявшихся людей он имеет возможность видеть, как они обретают надежду.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С этой его потребностью связаны и такие его слабости, как неумение отказать кому-либо в чем бы то ни было. Он готов жертвовать чем угодно и выкручиваться как угодно, чтобы человеку, за судьбу которого он в данный момент считает себя ответственным, стало максимально комфортно. Поэтому Эд Вуд собирает актеров, оставшихся без работы, никак не может допустить, чтобы пропадали чужие любительские видеосъемки, - ему будет очень жаль, если кто-то или что-то, обладающее&amp;nbsp;неповторимой индивидуальностью, будет потеряно и забыто. И речь идет не о безрассудно-показном альтруизме. Дарит он себя потому, что ему это жизненно необходимо: герой Бертона Эд Вуд - это такой внешне несуразный и, правда, голливудский князь Мышкин.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:alinchiko:543</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://alinchiko.livejournal.com/543.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://alinchiko.livejournal.com/data/atom/?itemid=543"/>
    <title>Внутренняя империя</title>
    <published>2008-01-18T18:24:14Z</published>
    <updated>2009-12-20T02:09:57Z</updated>
    <lj:music>Hit the road Jack</lj:music>
    <content type="html">Во &amp;quot;Внутренней империи&amp;quot; все логично: по крайней мере, одна из линий сюжета&amp;nbsp;организована по принципу &amp;quot;Малхолланд Драйв&amp;quot;. Там сон, здесь фильм, а блондинка в обоих случаях плохо понимает, что сон/фильм это не реальность. &lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Винегрет из несвязанных сюжетов в основной части соотносится с процессом съемок: любой фильм могут начать снимать с середины, потом сделать что-то для финала, затем снять начало, опять вернуться, чтобы переснять сцену из середины и т.д. Если перепутать такое течение времени с нормальным, будет как раз тот бред &amp;quot;ВНУТРЕННЕЙ ИМПЕРИИ&amp;quot;, который нам предлагают увидеть глазами героини.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Последовательность событий имитирует ход съемки, а сами события имитируют то, что связано со съемками фильмов в Голливуде. Проститутки, обсуждающие, что самое главное в жизни, похожи на актрис, у которых многое в приоритетах совпадает.&amp;nbsp;В конце концов героиня приносит в жертву себя на аллее звезд и умирает на своей звезде. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слишком усердное вживание в свою роль, без которого были бы и невозможны съемки, становится причиной самоотождествления героиней фильма ВНУТРЕННЕЙ ИМПЕРИИ с героиней фильма, в котором она снимается. Сначала она сопротивляется этому, кричит, что ее имя - не &amp;quot;Сью&amp;quot;. Но жизнь той женщины, роль которой она должна играть, так напоминает ей ее собственную, что она не поддаться она не может. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Беда - в искажении представлений о времени в сознании человека: у голливудских звезд из-за съемочного процесса, у телезрителей - из-за непересекающихся с реальностью телепрограмм.</content>
  </entry>
</feed>
